DHS Releases Details for Fully Vaccinated, Non-Citizen Travelers to Enter the U.S. at Land and Ferry Border Crossings


FOTILE Range Hoods


DHS Releases Details for Fully Vaccinated, Non-Citizen Travelers to Enter the U.S. at Land and Ferry Border Crossings

Release Date: October 29, 2021

WASHINGTON— Today, the Department of Homeland Security (DHS) announced that non-citizen travelers who are fully vaccinated for COVID-19 and have appropriate documentation will be permitted to enter the United States via land ports of entry (POE) and ferry terminals starting on November 8, 2021. This shift eases long-standing restrictions on non-essential travel, consistent with public health guidance. U.S. Customs and Border Protection (CBP) will soon share additional information about the steps eligible travelers will need to take to enter the United States under the new rules.   

“We are pleased to take another step toward easing travel restrictions at our borders in a manner that strengthens our economy and protects the health and safety of the American public,” said Secretary Alejandro N. Mayorkas. “We continue working closely with our international partners to sustainably implement new rules for resuming travel.”  



Starting November 8, when arriving at a U.S. land POE or ferry terminal, non-citizen travelers should be prepared to (1) provide proof of COVID-19 vaccination, as outlined on the Centers for Disease Control (CDC) website; and (2) verbally attest to their reason for travel and COVID-19 vaccination status during a border inspection.     

Any non-citizen attempting to enter the United States through illegal means or without appropriate documentation may be subject to expulsion or removal. Travelers arriving at a U.S. land POE or ferry terminal should be prepared to present any other relevant documents as requested by a CBP Officer. U.S. citizens are reminded to bring a Western Hemisphere Travel Initiative (WHTI) document, such as a valid U.S. passport, Trusted Traveler Program card, Enhanced Driver’s License, or Enhanced Tribal Card, when re-entering the country and be prepared to present a WHTI-compliant document if requested by a CBP Officer during a border inspection. To learn more about the updated requirements for travelers, click here.  



To prevent the spread of COVID-19, CBP implemented temporary travel restrictions on March 20, 2020, which limited travel at land POEs along the U.S. northern and southern borders to essential travel, including travel for lawful trade, emergency response, and public health purposes. Individuals engaged in essential travel will not be required to be vaccinated for COVID-19 at this time. Starting in January 2022, however, all inbound foreign national travelers seeking to enter the United States via land POEs or ferry terminals – whether for essential or non-essential reasons – must be fully vaccinated for COVID-19 and provide related proof of vaccination.    

As travel begins to resume, travel volumes and wait times are expected to increase. Travelers should plan for longer than normal wait times and long lines at U.S. land border crossings when planning their trip and are reminded to exercise patience. 

To help reduce wait times and long lines, travelers can take advantage of innovative technology, such as facial biometrics and the CBP One™ mobile application, which serves as a single portal for individuals to access CBP mobile applications and services.  

Last Published Date: October 29, 2021

Source



中华人民共和国驻美利坚合众国大使馆

美国疾控中心发布赴美旅客新冠疫苗接种要求

2021/10/29

  美国疾控中心近日发布了关于乘航班自外国入境美国的疫苗接种要求细则。自美东时间2021年11月8日起,赴美旅客需在完全接种(即全剂量接种满14天整)后,凭疫苗接种凭证和登机前3天内新冠检测阴性证明登机。未完全接种疫苗的美国旅客(含美国公民、美合法永久居民或持移民签证赴美的旅客)及少数符合疫苗接种豁免条件的外国旅客可凭登机前1天内新冠检测阴性证明登机。目前美国认可获美药监局批准或世界卫生组织紧急授权使用的疫苗包括中国国药、中国科兴、辉瑞、莫德纳、强生、阿斯利康、印度Covishield,完全接种的纸质或电子版凭证将由航空公司查验。

  上述规定具体要求及常见问题可在美国疾控中心网站查询:

https://chinese.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/travelers/proof-of-vaccination.html

  当前美国疫情仍在发展,日均确诊病例超过6万例,日均死亡病例超过1000例,赴美旅行依然存在较大感染风险。驻美国使馆现再次提醒大家慎重考虑疫情期间赴美的感染风险,在此特殊时期尽量避免赴美旅行,切实做到“非必要,非紧急,不旅行”。如确有紧急旅行需要,请提前了解最新赴美入境限制措施,密切关注当地治安和疫情形势,全程做好个人防护,并提前规划返程赴华“双检测”安排

Source



CDC

对乘机旅客的COVID-19免疫接种证明要求

从某一外国通过航空旅行到达美国的非美国公民、非移民旅客必须满足该要求

2021年10月25日更新

您需要了解的信息

  • 如果您既非美国公民也非移民(不是美国公民、美国侨民、合法永久居民或持移民签证旅行进入美国),您将需要从外国通过航空旅行进入美国前出示COVID-19全剂量免疫接种证明。
  • 某些非公民、非移民类别可免除本要求。如果您满足下列其中一个类别标准,您将需要满足通过航空旅行进入美国的额外要求。
  • 当前,所有2岁或以上的航空旅客,无论公民或免疫接种状态如何,都必须在登上前往美国的航班前出示COVID-19病毒检测阴性结果或COVID-19康复证明。获取关于这些检测要求的更多信息,请访问 COVID-19阴性检测结果证明或COVID-19康复证明要求

2021年10月25日,总统发布了公告external icon,暂停和限制希望通过航空旅行进入美国且未全剂量接种COVID-19疫苗的非移民非美国公民入境美国。CDC于同一天发布了命令,执行总统指示。该公告和CDC的命令不适用于美国公民、美国侨民、美国合法永久居民以及移民。该公告和命令也不适用于特定情况下的航空机组成员。获取更多信息(包括例外情况),请参阅总统公告external icon及下方常见问答



您是否已全剂量免疫接种以搭乘飞机前往美国?

以下情况被视为全剂量接种疫苗:

  • 接种已接受单剂COVID-19疫苗2周(14天)后
  • 接种已接受2剂序列COVID-19疫苗第二剂2周(14天)后;或
  • 在美国的阿斯利康或Novavax COVID-19疫苗试验中接种全系列活性(而非安慰剂)COVID-19疫苗2周(14天)后
  • 相隔至少17天注射接种2剂任何已接受COVID-19疫苗“混合组合施用”2周(14天)后*

如果您没有达到这些要求,则不被视为全剂量接种疫苗。

*CDC不建议混合使用COVID-19疫苗初始序列。但是,这种策略在美国以外的其他国家越来越常见。因此,为了解旅行进入美国的人群的免疫接种记录,CDC将接受已接受的COVID-19疫苗组合施用。



美国公民、美国侨民和美国合法永久居民

总统公告和CDC的命令适用于美国公民、美国侨民或美国合法永久居民。

获取关于国际旅行之前、期间及之后如何采取行动的更多信息,请访问国际旅行:美国公民、美国侨民、合法永久居民和移民须知信息

移民

总统公告和CDC的命令适用于移民。作为移民(存在例外情况)申请进入美国的人士在获得移民签证前必须进行包含COVID-19免疫接种要求的健康检查

获取国际旅行之前、期间及之后更多相关信息,请访问国际旅行:美国公民、美国侨民、合法永久居民和移民须知信息

航空机组成员

总统公告和CDC的命令不适用于航空公司或其他飞机运营商机组成员,前提是所述机组成员和运营商遵守CDC发布的或联邦航空管理局与CDC联合发布的机组成员健康先关指导方针中制定的所有COVID-19预防行业标准协议。请参阅《技术说明》获取更多信息。



非公民、非移民

非移民以及寻求通过航空旅行如今美国的非公民从外国登上前往美国的航班前必须出示COVID-19全剂量免疫接种证明

如果您未全剂量接种COVID-19疫苗,您将被允许登上前往美国的航班,除非您满足总统公告和CDC的命令所规定的例外情况标准。

满足总统公告和CDC命令所规定的例外情况标准的非公民非移民类别包括:

  • 外国政府外交或官方旅行人员
  • 18岁以下儿童
  • 具备接种COVID-19疫苗禁忌症证明的人员
  • 特定COVID-19疫苗试验参与者
  • 获得人道主义或紧急豁免的人员
  • 持有有效签证【不包括B-1(商务)或B-2(旅游)签证】的国家COVID-19疫苗供应情况有限的外国公民
  • 美国武装部队成员或其配偶或子女(18岁以下)
  • 持C-1及D非移民签证旅行的海上船员
  • (由国务卿、交通部长或国土安全部长(或其委派人员)确定的)涉及国家利益的入境人员

如果您根据其中一条例外情况通过航空旅行进入美国,您将被要求根据上述例外条件出示COVID-19全剂量免疫接种证明,以证明您以获准免除该要求。根据例外情况类别,您可能被要求进一步证明:

  1. 您将在到达美国后3-5天接受COVID-19病毒检测,除非您持有过去90天内的COVID-19康复证明;
  2. 您将自我检疫隔离整7天,即使到达后病毒检测结果呈阴性也是如此,除非您持有过去90天内的COVID-19康复证明;及
  3. 如果到达后 检测结果呈阳性或者如果您出现COVID-19症状,您将自我医学隔离


根据例外情况类别,如果您希望在美国停留60天以上,您可能被要求进一步证明

  • 您同意接种COVID-19疫苗;及
  • 您已做出在到达美国60天内或在健康状况允许的情况下尽快全剂量免疫接种COVID-19疫苗的安排,除非您年纪太小(适用于儿童)而无法接种疫苗。

18岁以下的乘客应由家长或其他授权人员代为证明。授权人员可以代表无法(例如年纪太小或由于生理或心理障碍)签署其自身证明的乘客证明。

如果您为非公民非移民且已全剂量免疫接种,确保您的疫苗免疫接种证明可接受用于登上前往美国的航班。

获取旅行前往美国之前和期间以及到达美国之后的更多相关建议和要求信息,请访问非美国公民非美国移民:航空旅行进入美国

已接受的COVID-19疫苗

美国食品药品监督管理局批准或授权的疫苗被世界卫生组织列入紧急使用名单的疫苗
单剂 Janssen/J&JJanssen/J&J
2剂序列辉瑞-生物科技 Moderna辉瑞-生物科技 Moderna 阿斯利康Covishield BIBP/中国国药 科兴


可接受的COVID-19免疫接种证明

证明文件类型示例
可验证记录(数字版或纸质版)带二维码1的免疫接种证明、带二维码1的智能手机应用生成的数字通行证(例如英国国民医疗服务COVID通行证、欧盟数字COVID证书)
不可验证的纸质记录COVID-19免疫接种卡打印件或者国家或地方或授权疫苗提供者发出的COVID-19免疫接种证明(例如CDC免疫接种卡)
不可验证数字记录免疫接种卡或记录的数字照片、从官方来源(例如公共卫生机构、政府机构或其他授权疫苗提供者)下载的疫苗记录或免疫接种证明,或者没有二维码的手机应用程序1

1. 可验证免疫接种记录中的二维码关联确认官方数据库中免疫接种记录生成的凭证信息且受到篡改保护。

所有形式的COVID-19免疫接种证明必须具备

  • 与乘客护罩或其他旅行文件中个人可识别信息相符的个人可识别信息(至少包括全名和出生日期)
  • 发出该记录的官方来源名称(例如公共卫生机构、政府机构或其他授权疫苗提供者)
  • 疫苗制造商和免疫接种日期

14天的计算方式:

  • 您的最后一剂在您登上前往美国的航班之日必须已满整14天。
  • 在您完成免疫接种序列之后的第14天,您被视为全剂量免疫接种。例如,如果您最后一剂于10月1日接种,那么10月15日则为您满足14天要求的第一天。

Source


This image has an empty alt attribute; its file name is Winnie-Wang-最佳房地产经纪人-04252021-RED-1024x1024.jpg
Fang (Winnie) Schreck | United Real Estate
Tel: 551-580-4856 | Email: F.WINNIE.S@GMAIL.COM

诚招美国和加拿大法律服务代理

因公司发展需要,诚招美国和加拿大法律服务代理。

要求:

懂英语、或西班牙语、或法语。

能合法工作有社安号或工号。

无需改行, 可以兼职。

大学生和有销售经验优先考虑。

自雇生意公司发美国报税1099,加拿大T4A

有意了解详情, 请扫码加微信, 非诚勿扰!



中华人民共和国驻美利坚合众国大使馆

提醒中国赴美留学生谨慎选择赴休斯敦航线入境

2021/09/28

  长期以来,美国执法人员针对中国赴美留学生入境时进行任意扣留盘查、滋扰、没收个人物品等案件时有发生。最近,休斯敦机场再度发生此类案件,数名来美就读的中国留学生在休斯敦机场入境时遭遇盘查,甚至有人被限制人身自由长达50多个小时,最终被无理遣返回国,严重损害中国赴美留学生的合法权益。驻美国使馆已就此向美方提出严正交涉,敦促美方纠正错误,停止利用各种借口对中国留学人员进行无端限制和打压。

  驻美国使领馆将继续支持中国留学人员依法维护他们的正当合法权益,并提醒出国留学人员提高安全意识,慎重考虑来美留学入境时可能遇到的问题,加强防范,妥善应对。如遇紧急情况,请及时联系中国驻美国使领馆寻求协助。

  外交部全球领事保护与服务应急热线(24小时):+86-10-12308或+86-10-59913991

  中国驻美国使领馆领事保护与协助电话:

  驻美国使馆:+1-202-4952216

  驻纽约总领馆:+1-212-6953125

  驻旧金山总领馆:+1-415-2168525

  驻洛杉矶总领馆:+1-213-8078052

  驻芝加哥总领馆:+1-312-7800170

Source



赴美中国留学生被盘查并遣返

9/29/2021

一名中国赴美留学生在美国休斯敦机场入境时,被美国执法人员盘查约50个小时并被遣返。中国驻美国使馆发言人9月29日表示,此举严重侵犯中国赴美留学人员合法权益,已向美方提出严正交涉。

据澎湃新闻报道,中国驻美国使馆发言人介绍,该学生已获得美国政府签发的合法签证,但在入境时被无理盘查滋扰,在一处狭小空间内被限制人身自由长达50多个小时,期间正常饮食和休息均无法保障,最终被美方以莫须有的理由经第三国遣返。

发言之指出,一段时间以来,美方持续干扰阻挠中美教育、人文等领域交流合作,接连发生执法人员对中国赴美留学生进行无端、粗暴盘问甚至遣返的恶劣事件,严重侵害当事人人权。美方做法严重破坏中美正常人文交流和教育合作,与美方自我标榜的开放自由等理念背道而驰。

使馆发言人强调,人文交流是中美关系的社会根基,中国赴美留学生为促进中美相互了解和友谊发挥了积极作用,中美教育文化合作符合双方共同利益,敦促美方将欢迎中国留学生的表态落到实处,立即停止泛化国家安全概念,停止遣返、盘查、滋扰中国赴美留学人员,停止侵犯中国公民合法权益,确保此类事件不再发生。

Source



中华人民共和国驻美利坚合众国大使馆

驻美国使馆发言人就美方无理遣返中国赴美留学生答记者问

2021/09/29

  问:近日,一名中国赴美留学生在美国休斯敦机场入境时,遭到美方执法人员盘查并被遣返。中方对此有何回应?

  答:近日,一名已获得美国政府签发的合法签证的中国赴美留学生在入境时遭到美方无理盘查滋扰,在一处狭小空间内被限制人身自由长达50多个小时,期间正常饮食和休息均无法保障,最终被美方以莫须有的理由经第三国遣返。美方此举严重侵犯中国赴美留学人员合法权益,导致当事人及其父母的身心受到严重伤害。中方对此强烈不满和坚决反对,已向美方提出严正交涉。

  一段时间以来,美方持续干扰阻挠中美教育、人文等领域交流合作,接连发生执法人员对中国赴美留学生进行无端、粗暴盘问甚至遣返的恶劣事件,严重侵害当事人人权。美方做法严重破坏中美正常人文交流和教育合作,与美方自我标榜的开放自由等理念背道而驰,与开展国际人才交流的时代潮流背道而驰,与两国人民开展友好交流的共同愿望背道而驰,注定不得人心,损人不利己。中方对每起事件都第一时间向美方表明强烈反对的严正立场。

  人文交流是中美关系的社会根基,中国赴美留学生为促进中美相互了解和友谊发挥了积极作用,中美教育文化合作符合双方共同利益。我们敦促美方将欢迎中国留学生的表态落到实处,立即停止泛化国家安全概念,停止遣返、盘查、滋扰中国赴美留学人员,停止侵犯中国公民合法权益,确保此类事件不再发生,为中美人文交流与教育合作营造良好氛围。中方将继续支持中国留学人员依法维护其正当合法权益,并提醒来美中国留学生提高安全意识,加强防范。

Source



Embassy of the People’s Republic of China in the United States of America

Remarks by Spokesperson of the Chinese Embassy in the US on the wanton repatriation of a Chinese student by the US

2021/09/29

Question: Recently, a Chinese student was interrogated and deported by the US law enforcement at Houston Airport. What is your response?

Answer: Recently, a Chinese student with a legal visa issued by the US government was wantonly interrogated by the US side at the border entrance. After being confined in a small room for more than 50 hours without proper food and rest, he was deported by the US side through a third country on trumped-up grounds. The US action seriously infringed upon the legitimate rights and interests of the student, and caused serious physical and mental damage to him and his family. The Chinese side deplores and firmly opposes this action, and has lodged solemn representation with the US side.

For a period of time, the US has been obstructing educational, cultural and people-to-people exchanges with China. There have been a number of similar cases of arbitrary and harsh interrogation and even deportation of Chinese students by the US law enforcement, who has seriously violated the students’ human rights. What the US side has been doing has gravely undermined normal people-to-people exchanges and educational cooperation between the two countries. It runs counter to the openness and freedom the US loves to tout and the global trend of talent exchanges, and goes against the common aspiration of the two peoples for friendly exchanges. It is supported by none, and serves the good of none. The Chinese side has expressed firm and strong opposition to the US side on every case immediately after it happened.

People-to-people exchanges are the social foundation of China-US relations. Chinese students in the US play a positive role in promoting mutual understanding and friendship between the two countries. Educational and cultural cooperation serves the interests of both sides. We urge the US side to honor its statement of welcoming Chinese students, immediately stop abusing the excuse of national security, stop repatriating, harassing and interrogating Chinese students, and stop infringing upon the legitimate rights and interests of Chinese citizens. We urge the US side to ensure that such incidents do not happen again, so as to create a good atmosphere for our people-to-people and educational exchanges. The Chinese side will continue to support Chinese students in safeguarding their legitimate rights and interests in accordance with law, and also reminds the students to raise their awareness of safety and guard against similar incidents.

Source